异化和分化意思?

资讯 0 0

一、异化和分化意思?

答:异化的意思是事情有变异,而分化意思是,一个集体被敌人用计谋分裂了。

二、同化和异化指什么?

答:生物里的吗?

主要就是把外界的东西变为自己可利用的.....同化

相反,自身的东西被外界利用了,就是异化

新陈代谢包括同化作用和异化作用。

简单说,同化作用就是把非己变成自己;异化正好相反把自己

三、归化和异化的区别?

归化和异化是翻译过程中的两种策略。归化是指将源语言的表达方式调整为目标语言的习惯表达,使译文更符合目标语言的语言习惯和文化背景。

异化则是保留源语言的表达方式和结构,尽量不对其进行改变,使译文更忠实地传达源语言的意思和风格。

归化注重目标语言的可理解性和流畅性,而异化注重源语言的原汁原味。选择归化还是异化取决于翻译目的、读者需求和文化差异等因素。

四、什么是归化和异化?

Schleiermacher着重探讨了翻译与理解之间不可分割的关系,指出翻译有两种情况,一种是让读者靠近作者(异化),另一种是让作者靠近读者(归化)。如果让读者靠近作者的语境,他就能感受到异国的情调。归化和异化是将语言层次的讨论延续升格至文化、诗学和政治层面。从19世纪70年代到20世纪70年代,我国的文学翻译除“五四”后十余年异化译法一度占上风外,大部分时间还是以归化译法为主调。20世纪最后20年,中国翻译界受西方翻译理论的启发,对异化、归化进行了重新思考,异化译法开始受到重视。

归化策略 (domesticating method)

归化是采用民族中心主义态度,是外语文本符合译语的文化价值观,把原作者带入译语文化。

译者在翻译的时候,心中既要想着原作及原作作者,尽可能的把原文的内容和风格准确而生动的表达出来;同时,译者还要想着译文的读者,翻译出来的东西要尽可能接近读者,便于读者理解和接受。

例如:

1.Love me, love my dog. 爱屋及乌。

2.a lion in the way 拦路虎

3.lick one’s boots 拍马屁

4.Diamond cuts diamond 棋逢对手

5.A flash in a pan 昙花一现

6.Have one foot in the grave 风烛残年

7.To grow like mushrooms 雨后春笋

8.One boy is a boy,two boys half a boy,three boys nobody. 一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。

异化是指对文化价值观的偏离主义的压力下,接受外语文本的语言及文化差异,把读者带入外国情境。异化译法的核心,就是尽量传译原文的“异质因素”,具体说来,就是要尽量传达原作的异域文化特色,异语语言形式,以及作者的异常写作手法。

① 异化可以在语音层上出现。例如:

ballet译作“芭蕾舞”

cigar译作“雪茄”

laser过去译成“莱塞”,现译作“镭射”、“激光”

目前大街小巷都风行的“卡拉 OK”等。

② 异化可以在词语层出现。例如:

“crocodile tears”译作“鳄鱼的眼泪”

“an olive branch”译作“橄榄枝”

“sour grapes”译作“酸葡萄”

“the cold war”译作“冷战”等等。

③ 异化可以在句子结构层次出现。朱生豪翻译的莎士比亚戏剧是公认的佳译,其中就运用了不少“欧化句式”

例如:在《哈姆雷特》第一幕第三场中,波洛涅斯告诫女儿不要轻信哈姆雷特时说:

朱生豪将其译为:“你讲的话完全像是一个不曾经历过这种危险的不懂事的女孩子。”

五、什么是纵向差异化和横向差异化?

1)水平差异(横向差异):指产品在空间上的差异,表现为:两产品之间一些特征增加了,而其他一些特征却减少了。对其研究一般假定:消费者如果购买不到他最偏好的品牌(双方位置不一致),那么他会购买次偏好的品牌(从他的位置移动到某厂商的位置),最终将购买离其最近的产品(是距离的函数);

2)垂直差异:是指在产品空间中,所有消费者对所提及的大多数特性组合的偏好次序是一致的那些特性之间的差异。描述垂直差异时,在价格相等的条件下,关于特性空间有一种自然的排序。

六、归化和异化的区别举例?

归化和异化是翻译中两种常见的方法,其区别在于处理文化差异的方式不同。

归化是指在翻译过程中,采用目的语的文化背景和表达方式来翻译原文,使译文更符合目的语读者的阅读习惯和思维方式。例如将英语习语“All Roads Lead to Rome”翻译为“条条大路通罗马”,就是采用了归化的方法,因为这个习语背后有着特定的故事,不需要特意对其进行更改,可以直接运用归化的翻译策略,使译文更加通俗易懂。

异化则是指在翻译过程中,保留原文的文化和语言特点,尽可能地保留源语言的异国情调。例如将英语习语“ballet”翻译为“芭蕾舞”,就是采用了异化的方法,因为这个词语是源语言的文化意象,翻译成中文时保留了原文的文化意象,进而使得读者能够理解原文意义,还能学习异国文化。

在实际翻译过程中,归化和异化的使用往往取决于翻译目的、读者群体以及原文与目的语之间的文化差异等因素。需要根据具体情况选择合适的翻译方法,以确保翻译的准确性和流畅性。

七、同化类型和异化类型概念?

代谢类型和同化类型是包含关系。

代谢类型包括:同化作用类型和异化作用类型。

异化作用的类型包括:需氧型、厌氧型和兼性厌氧型。

同化作用的方式可以将生物分为:自养生物和异养生物。

以玉米为例,它的同化作用类型是自养型,异化作用类型是需氧型,它的代谢类型是自养需氧型。

八、差异化和特色的区别?

差异化和特色是两个不同的概念,它们在含义和用法上有所不同。差异化是指将一个产品或服务与另一个产品或服务区分开来的过程。它可以通过独特的设计、功能、性能、外观、品牌形象、营销策略等方式实现。差异化可以创造独特的价值和吸引力,使产品或服务在市场上脱颖而出,满足消费者的不同需求和偏好。特色则是指产品或服务所具有的独特性质或特点,可以是功能上的、外观上的、文化上的、地域上的等等。特色可以是一个产品或服务的核心价值,也可以是其独特之处,使消费者能够记住并识别该产品或服务。因此,差异化和特色在概念上有所不同,但它们都是产品或服务在市场上获得竞争优势的重要因素。

九、音标中什么叫做同化和异化?

同化(assimilation) 分为顺同化和逆同化 一个音在语流中受相邻的音的影响而变得与其想像。

受同化影响的音主要是辅音。

如:that person; light(p) blue; meat pie; that thing; get those that case; bright colour quite(k) good in the-inne; get them-gettem; read these-ri:ddi:z

十、为什么会出现归化和异化?

出现归化是体育领域融合的结果,水平低的队通过归化高水平人才提高水平是最好捷径,异化是通过引进人才在该国效力时间长了就同自已人一样,变成了异化!